Category Archives: Spanish

Learning Puerto Rican (Spanish)

We get a lot of questions from people who have never been to Puerto Rico about whether Spanish is necessary to get by around here. While Puerto Rico officially has two languages (Spanish and English), Spanish is by far the main or default language. An English-speaking person can get by pretty well, especially in areas that have either a lot of “gringos” or what Puerto Ricans call “Americanos” (even though Puerto Ricans are also technically Americans as well) or where the Puerto Ricans are either well-traveled and/or more highly educated.

Puerto Rico Flag Door
Rincón, Puerto Rico, and US flags

However, it is good to know at least a little Spanish in Puerto Rico.

I learned Spanish in school as well as traveling and living in Mexico, so my Spanish has had a definite Mexican bent to it. Coming to Puerto Rico, my Mexican Spanish began to show when I used certain words. At one point as I was talking, a Puerto Rican said I had a Mexican accent which surprised me because I thought I would have an Amercian English accent to my Spanish. So I have been listening more and changing my Spanish to acculturate better to the local dialect.  My Mexican dialect is understandable but there are certain words that I would get a strange look if I used much like an Englishman would get if he used the words loo, bonnet and fag to mean toilet, car hood or cigarette.

So here are a few words and things I have noticed about Puerto Rican Spanish that may help in communicating here. Please add any others and I will try and think of more and keep an ear out for others as I hear them!

Aspiration of the “s” sometimes the “n” and occasions of Rr as an j
This can make words like gracias (thank you) sound more like gracia.
This can also make whole phrases like “¿Están Listos?” (Are you ready?) sound more like ¿Talito?
Another example was hearing ajó instead of arroz (rice)   which made me think they were saying garlic (ajo).

Similarly, words often seem more jumbled together.
For instance, at a restaurant I heard “Mesa Parado” and in my confusion of trying to comprehend I thought they were asking if we wanted a cocktail standing table or to be on the standing list or something but finally I figured it out that the host was actually saying “Mesa Para Dos” (table for two)

Spanglish
In Colorado, you would hear a lot of Spanglish which is a combination of English and Spanish, but in Puerto Rico it is very distinct and very common. You may see Parking (pronounced Par-keen) just as often as Estacionamiento. A walk-in closet is written as a “walking closet” which makes me imagine a closet walking around. To complicate things even further, the Nuyoricans (Ethnically Puerto Ricans from New York) have an even more complicated Spanglish that I still haven’t quite figured out.

Mande is not used!
In Mexico, I was corrected a few times when I would say “¿Qué?” (What?) that I should say “Mande” instead. Then when I came to Puerto Rico, I got lots of strange looks when I misunderstood or couldn’t quite hear and I said Mande. I quickly learned that I should use ¿Cómo? instead.

Con Permiso and A la Orden
Instead of disculpe or perdón, use con permiso (excuse me) if you need to get around someone in a store for instance. You should wait because often someone will say Permiso back to you. This would be like saying “Pardon me” in English and someone replying “You’re pardoned”. It was funny to me the first time we heard it.

A la orden is basically you’re welcomebut it is closer to At your service and is said after someone asks for something or says gracias.

¡Wepa!
Wepa is an expression you might hear in Puerto Rico. It is like woohoo or yeehaw or hellya or some other expression of joy and excitement.

Boricua/Borinkén
Boricua is the Taino (native indigenous people of the island) word for Puerto Rican. It is a prideful word as is the original Taino word for the island which is Borinkén.

Jíbaro
Jíbaro (also seen in the diminutive as jíbarito/a) is an old term for the country folks of Puerto Rico. Perhaps a loose translation could be hillbilly. It is often pejorative, though lately it is gaining traction as more people view farming and the “old ways” with more reverence.

Cuss words
Cuss words in Puerto Rico, surprisingly, are a little different than in Mexico. Whereas in Mexico the verb “Chingar” is the favored cuss word used for most anything vulgar, here in Puerto Rico it is Coño or Joderse as well as carajo. There seems to be almost a sense of pride in using these as I have seen many a bumper sticker and even artisanal work with these!

Cono

Random words:
Goma means tire or eraser whereas in MX it was llanta or borrador
Guineo
means banana and Plátano means Plantain. In MX it was either banana or platano for either
China means orange. In MX it was naranja. The first time I heard “Jugo de china” I thought it was some sort of juice from China! lol There is also naranja in Puerto Rico, but it is a sour orange.
Guagua is pretty much any large vehicle including a bus.

As you can imagine, Puerto Rican Spanish has been a lot of fun to learn and I look forward to learning even more!

 

What do you think of this post?
  • WOW (13)
  • Awesome (6)
  • Interesting (10)
  • Useful (6)
  • Bummer (1)
  • Whoa (2)

We Bought a Gua-Gua!

Long story short, today we bought a gua-gua.

Kicking the Tire

Now, here is the long story…

Yesterday we went to Mayaguez, the largest city on this western side of Puerto Rico, to run a few errands and also to start the search for a vehicle. We stopped at a couple of places, but really didn’t see any small used trucks…what we quickly learned are called gua-guas (wa-was or wow-wows).  I had heard that buses and large SUVs were gua-guas, but didn’t realize that pick-up trucks were until I said in Spanish that we were looking for a “troca” or “camioneta” and they said “Oh, si, gua-guas!”.

Finally, we talked with one of the salesmen and he said that they didn’t have anything except brand new gua-guas there on the car lot, but that he had his own personal truck that he would be willing to sell to us! He asked for our phone number, but we don’t have one. Then, the motivated salesman offered to drive the truck over to our property in Rincon the next morning. Ok, sure, we said. We will be there working and hope to see you.

We sort of laughed it off and didn’t really think we would be seeing him again. But I stuck around the property this morning, just in case. Britton is still trying to sort out the mail situation (another long story for another post), so he went down to the post office and then came back. The time came and went when the salesman was supposed to arrive, so we just started doing yard work. Suddenly, I looked up and yelled to Britton, “Blue Truck! The blue truck is here!” Then Britton dropped the weedwacker and we both went running to catch him -me with a pruner and Britton with the machete still in hand.

Under the Hood

We managed to flag the salesman, Don Rafael, down. Then we inspected the truck and the three of us piled into it for a test drive. It was just about everything we needed except we were hoping for a slightly extended cab to seat people if we needed. It was also a little older than we had hoped (a ’94 Dodge Dakota) but it only had 40k miles. So, we asked the price and he threw one out that was a little higher than we thought it should be. So we went back and forth a couple of times until we agreed on a number. Now came the exciting next 6 hours of the day trying to accomplish the task of actually buying the gua-gua…

The first stop was the bank (Banco Popular) to see if they would take a check from Colorado. They would, but it would be held for 5 to 7 days before the money would be available. Don Rafael thought if we opened an account that that would make it work, but the clerk said it would take the same amount of time either way. And wouldn’t be available for 5-7 days. We thought this might happen, so we also had cash available and decided to just do a cash deal.

Stamps

Don Rafael agreed to go with us to the Colecturia in Aguadilla to change the title over since we had no idea what to do for that. The title is basically the same as a title in Colorado, but you leave the plates on and the “marbete” also goes with the vehicle and must be renewed once a year. The marbete is a sticker that goes in the front windshield and acts sort of like liability insurance and registration. Because Rafael had recently paid the marbete, we won’t have to do that until next July.

Anyway, we were off on the drive to Aguadilla to the Driver’s Center. Rafael rode with us in our rental car and was our friendly navigator to the center that is hidden near the Ramey Base and airport. First we had to get sellos (stamps). Rafael bought these, so we are not sure exactly what they are for or how much they cost (around $10 we think), but apparently you need them before you can go change the title over. Don Rafael is over 60 years old, so he was able to go to the express line and didn’t have to wait like everyone else in the “fila” (line). That was a nice benefit! I think we need to bring a senior with us anytime we have to do government business! Once we had the sellos, we had to walk over to the Driver’s Center.

Another Govt Office

When we got to the clerk there, he said we had everything we needed (Colorado driver’s license was fine for ID and social security card) EXCEPT we needed an electric or water bill. What? Why would we need an electricity bill to buy a car? They said it established the address that would go on the title and would be where they would send the notice for the new marbete. Can’t we just tell you our address? No, we need something official. Well, we didn’t have it with us, so what now?

We didn’t even have one at home, so we thought for a minute and then came up with the idea to print one off from the electricity or water websites. Rafael checks with the clerk who thinks that would be fine. Ok, good. Now…where do we print that at? We also do not have a printer at home and we are in Aguadilla at this point, 30 minutes from Rincon. Hmmm. Rafael says he has a friend that works at the Rincon Coop (credit union) and he thinks we could print out the bill there. We asked if there was a Kinkos or Internet cafe with a printer or something, but Rafael doesn’t seem to know much about the tech world, so we decide to go with his idea and drive the 30 minutes back to Rincon.

IMG_3892

We went to the Rincon Coopertiva singly through the double locking doors only to be told that, no, they cannot let us use their computers to print anything, but that there is a little school supply store down the road that we probably could print from. So we walk about a block in the steamy rain, following the fast and agile Rafael as he leads us to the store.

At the school supply store, they were very friendly and we easily found and printed off a copy of our bills as well as made a copy of the driver’s license and social security card. We also made a mental note of this store (Rincon School Supply).

Now we had to make our way back to Aguadilla to the Driver’s Center through flooded roads and slow school zone traffic. I made use of our time and had fun asking Rafael all sorts of questions about Puerto Rico, his life, new Spanish vocabulary (for instance, they call cars “cajos” here whereas in Colorado in Spanish they are “carros”, “chevere” is the best way to say “good”, “guia” means drive not “guide”, you need to watch out for “comejen” though I am still unsure what it is exactly and “limbers” are some sort of ice cream drink named after Limbergh).

Finally, we arrived and went through the express lane where the clerk said that what we had now was complete. In about 5 minutes the title was transfered. But, wait, the clerk said. Your mailing address is to Colorado. We need a mailing address in Puerto Rico. Ok, just use the physical address that is listed on the bill, isn’t that why we went all that way to get the bill? We also told him that we are still working on the mail situation, and hope to have that figured out in the next week or so but we have only been on the island about a week. Finally the clerk relented and said that we just will need to come back some time before the marbete expires and update our address with a proper mailing address, not just the physical address.

We stopped by another Banco Popular branch to deposit the cash into Rafael’s bank and then he asked to be dropped off at the Aguadilla mall. We grabbed a celebratory ice cream cone (after all that “limber” talk) and picked up the pick-up. The gua-gua is now ours…wow-wow is right.

….And tomorrow we make yet another trip to Aguadilla to drop off the rental car…lol.

What do you think of this post?
  • WOW (5)
  • Awesome (2)
  • Interesting (0)
  • Useful (1)
  • Bummer (0)
  • Whoa (0)

I’m a Modern Man?

When Cassie and I were at the Midway airport in Chicago, we saw a couple that stuck out.  They didn’t ‘fit’ into the normal picture.  They appeared to be an older Mexican couple.  The man wore a cowboy hat and boots, the woman in a dress.

We were at the gate watching and the airline didn’t let them on the plane.  They closed the door and the couple looked very confused.  It was apparent that they did not speak English and were out of sorts.

Cassie went over to try and help the couple and the airline folks translate.  She found out that they were actually from Guatemala and not only didn’t speak much English but were hardly literate. They were scared and lost without anyone to help them. They were on their way to New York City to visit family and had somehow gotten standby tickets, but they did not know what that meant and had felt abandoned at the airport. As standby passengers, since the plane had filled up, they didn’t get on.

This couple had more or less left directly from their finca and this was their first flight or trip out of Guatemala ever. They needed to get a hold of their family in NY and let them know that they would be on another flight (once Cassie helped them get straightened out with a confirmed ticket).  I handed them my phone to use.  Cassie looked at me and said something like, “Um…I think you should probably dial it for them.”

Samsung_Galaxy - Copy

Modern Man Tool

Rethinking my action I agreed.  They would have never seen many cell phones, let alone the new touch screen smart phone.  I dialed the number, handed it to Miguel and he looked at it like it was an alien spaceship.  The phone is enough like an actual phone so he could hold it up to his ear and talk.  I think that puts him somewhere technology wise in the 1930s or 1950s. It was clear that this modern life was not comfortable in the least to this couple. 

Fast forward to Cassie and my daily life….

We have been watching a lot of Survivor type shows that take place in tropical locations.  The most recent we have been watching is Naked and Afraid.  We started to watch them simply because they took place in the Tropics.  Like most things, these shows have changed our worldview a bit in ways that we didn’t expect.

When you see people trying to survive without all the modern conveniences of society and try to live off food from the ocean, or the jungle you see that humans, for the most part are not able to live outside of society for very long.  We can’t drink water, we can’t find food, fire is hard to start without matches and being wet sucks.

In the Naked and Afraid show it is surprising how even survival specialists who teach classes on the subject, fail when it comes to actually surviving in the wild!

I have been contrasting this with the life that I live in a corporate world that consists of driving, sitting in front of a computer screen working with abstract ideas and concepts, eating pre-made pre-packaged food and taking walks for exercise.  I can’t help but notice that I have been completely removed from nature.  I, unlike the Guatemaltecos in the airport, have been raised in American schools in order to domesticate me to the society in which I was anticipated to exist.  I know how to form and stand in lines, how to type and to a lesser degree use hand writing (they have now stopped teaching cursive in a lot of schools). I understand all the various hoops one must jump through to do anything nowadays. I was trained to sit at a desk all day long and I know how to work within a diverse group to achieve a goal that has been given to me by a leader, teacher, manager or other figure of authority.

All of these modern skills are useful in my society.  They are what the corporation is looking for in their resources.  However these modern skills are almost useless in nature or on a finca.  I can’t start a fire without matches, I don’t know what things I can eat and making a sturdy shelter without a home depot would be a challenge.

Contrasting this with the Guatemalan couple, I would bet that they would do much better on the survival shows than even the so-called survival experts.  They aren’t as far removed from the natural world.  I am not exactly sure if one is better than the other, I just thought that the contrast was stark.

In our move to Puerto Rico, we are looking forward to a better balance between the two worlds.

This song helps to sum it up (snippet of lyrics below):

So I wait my turn, I’m a modern man
And the people behind me they can’t understand
Makes me feel like….
Something don’t feel right

They say we are the chosen few but we waste it
And that’s why we’re still waiting
On a number from the modern man
Maybe when you’re older you will understand why you don’t feel right
Why you can’t sleep at night no
In line for a number but you don’t understand like a modern man

What do you think of this post?
  • WOW (1)
  • Awesome (3)
  • Interesting (2)
  • Useful (0)
  • Bummer (0)
  • Whoa (0)

Puerto Rico Training AKA Spanish Class

As part of my Puerto Rico training and to get ready for our move, I started taking a conversational Spanish class at Aims Community College here in Greeley.  It is 2 days a week and will be a good step in preparation for Puerto Rico.  While I have gotten by in PR without knowing much, it will come in handy.  In PR, most people know at least a little English, but Spanish is by far the preferred language. Cassie being fluent is a good crutch, but after seeing how much easier it is to get by for her I figure I should try as much as I can to learn before we move so I am not as dependent on her.

spanishwords

When my friend Matt and I went into Home Depot in Mayaguez, I needed to get crossco roof coating for the cabana.  I didn’t even know the word for roof, so it made it difficult to communicate.  It’s ‘techo’ by the way.

Britton Spanish

I know quite a bit of vocabulary just by living with Cassie, but I don’t know much of the basic structure of sentences. When people ask if I speak Spanish I still have to say “solamente un poco” or only a little.  I haven’t ever had the formal foundation so kids’ Spanish books and texts have helped. Like the Perico book I worked with this winter.

Perico

 

Cassie tries to help me learn these things at home but it’s different when you are held more accountable in a formal classroom setting. Plus work does education reimbursement so I should take advantage while I can. It’s a win-win! I already feel like I am getting a better grasp on the language and I am excited to use what I learn in “real-life”!

Wish me “buena suerte”! 🙂

What do you think of this post?
  • WOW (0)
  • Awesome (4)
  • Interesting (0)
  • Useful (0)
  • Bummer (0)
  • Whoa (0)